賈平凹的作品《廢都》
《廢都》是當(dāng)代著名作家賈平凹創(chuàng)作的一部長篇小說。于1993年首次在《十月》雜志刊載,并于當(dāng)年6月由北京出版社推出單行本。
賈平凹的作品《廢都》
《廢都》中賈平凹借西京來象征已經(jīng)逝去輝煌的古都西安,并通過對(duì)作家莊之蝶、畫家汪希眠、書法家龔靖元以及藝術(shù)家阮知非這“四大名人”起居生活的描繪,展示了濃縮的西京風(fēng)光。
該小說以莊之蝶與牛月清、阿燦、柳月、唐宛兒等幾個(gè)女子的感情糾葛為主線,通過描寫莊之蝶這樣一位頹廢厭世的知識(shí)分子在西京的種種故事,并借助莊之蝶內(nèi)心的矛盾沖突,來表現(xiàn)社會(huì)變化于個(gè)人所帶來的巨大沖擊。
該書卻在世界獲得了極高的贊譽(yù),被翻譯成日、法、英、韓等多國文字出版,并在1997年獲得了法國費(fèi)米娜文學(xué)獎(jiǎng)。
創(chuàng)作《廢都》應(yīng)當(dāng)說是賈平凹長久以來的一個(gè)文學(xué)愿望,《廢都》是賈平凹創(chuàng)作的轉(zhuǎn)折點(diǎn),在此之前,他的寫作題材幾乎不涉及都市。在《廢都》里賈平凹將視野由過往的鄉(xiāng)村轉(zhuǎn)向城市。
賈平凹創(chuàng)作的情感基調(diào)發(fā)生了很大的變化。賈平凹在《廢都》中毫不掩飾自己對(duì)城市的厭惡之情,生活中遭遇的種種不幸讓賈平凹的心理以及精神方面都遇到了很大的難題,因此他想尋找一種能夠相對(duì)釋放、解脫自己情緒的方式來抒發(fā)自己的感情,正如他自己在《廢都》的后記里說。
賈平凹的創(chuàng)作特點(diǎn)
1、小說創(chuàng)作特點(diǎn)
單純?nèi)胧?,該時(shí)期的作品屬于現(xiàn)實(shí)主義,是以童年的眼光看待生活,作品寫得單純而抒情。如《兵娃》《姊妹本紀(jì)》《山地筆記》《早晨的歌》,勾勒出人物的生動(dòng)形象,描繪一幅特定的生活環(huán)境,充滿著生活氣息和山鄉(xiāng)情趣。其中《山地筆記》帶有很大的浪漫主義成分。
復(fù)雜處世,通過觀察社會(huì)中錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾,藝術(shù)修養(yǎng)也有所提高。他采用了非現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作方法,對(duì)于有效地揭示特定的思想主題,可感性極強(qiáng)地表現(xiàn)當(dāng)代生活和當(dāng)代人的心理,對(duì)于繼承獨(dú)特的美學(xué)精神,形成特有的藝術(shù)風(fēng)格。
實(shí)現(xiàn)了“冷靜觀世”的創(chuàng)作境界 ,追求思想藝術(shù)境界的高度成熟,在哲學(xué)思想方面有一定的復(fù)雜性,是經(jīng)過深刻思考嚴(yán)肅實(shí)踐的。如《商州初錄》的寫法主要是吸收消化古典文藝的美學(xué)精神所形成的 ,傳達(dá)一些朦朧的時(shí)代氣息。
2、散文創(chuàng)作特點(diǎn)
20世紀(jì)80年代初期,賈平凹的作品中充盈著一種空靈靜虛之美。作品中描寫家鄉(xiāng)的人、物、事多呈現(xiàn)出一種古樸的和諧,多是描寫粗獷荒蕪的西北生活,這一時(shí)期的作品可以感受到作者的悟、苦和戀。如《丑石》《一棵小桃樹》《溪》《文竹》等通過寫一個(gè)事物來寄托他的美學(xué)情思。
90年代后期,賈平凹擺脫形式技巧的束縛,把社會(huì)和人生的獨(dú)特體察、內(nèi)心情緒和感悟直接呈現(xiàn)文中,作品顯示了與城市和現(xiàn)代人的隔閡。如《說房子》《說女人》《說美容》《說打扮》《閑人》《忙人》《名人》等,寫出城市生活的種種怪誕病態(tài),在一定程度上觸及國民劣根性的內(nèi)容,缺乏厚重感和透徹性,讓人讀來只感受到現(xiàn)代人生活和生存的逼仄和壓抑。
賈平凹散文創(chuàng)作的藝術(shù)特色,一是體現(xiàn)了一種詩意美,對(duì)心境形象和生動(dòng)的客體進(jìn)行了詳盡的描述;二是吸收和借鑒了古典文學(xué)的創(chuàng)作精髓,體現(xiàn)了深厚的佛教色彩文化。散文中的“天人合一”思想和禪宗文化思想,在寫實(shí)畫散文創(chuàng)作中超脫了實(shí)際的內(nèi)涵,提升散文創(chuàng)作的藝術(shù)美。
賈平凹的人物影響
1、賈平凹的作品具有獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和深刻的社會(huì)洞察力,是當(dāng)代文學(xué)的重要組成部分。其作品蘊(yùn)含的啟蒙意識(shí),持續(xù)探索于當(dāng)代文壇的鄉(xiāng)土寫作,表述其鄉(xiāng)土情結(jié)和鄉(xiāng)土觀念,刻畫其鄉(xiāng)村社會(huì)的精神結(jié)構(gòu),探討鄉(xiāng)村文化的道德規(guī)范,匯聚于新時(shí)期的鄉(xiāng)村社會(huì)建設(shè)進(jìn)程。
2、賈平凹作品在海外的譯介傳播主要涉及英語、法語、德語、越南語、日語和朝鮮語。自20世紀(jì)70年代起,賈平凹的一些中短篇小說就通過國家外文局的《文學(xué)》雜志和“熊貓叢書”項(xiàng)目被譯介到海外,但譯介情況并不理想。