国产亚洲精久久久久久无码77777,成人99,91se综合,精品在线一区二区三区

家長網(wǎng)
家長網(wǎng)  /   歷史名人  /  隋唐名人  /  柳宗元愚溪詩序文章及翻譯

柳宗元愚溪詩序文章及翻譯

時間:2023-12-15 15:09閱讀數(shù):466

《愚溪詩序》是柳宗元散文的經(jīng)典作品,通篇就是寫了一個“愚”字,充分表達了一個遭受重重打擊的正直士大夫的憤世嫉俗之情。

柳宗元愚溪詩序文章及翻譯

原文:

灌水之陽有溪焉,東流入于瀟水?;蛟唬骸叭绞蠂L居也,故姓是溪為冉溪?!被蛟唬骸翱梢匀疽玻云淠?,故謂之染溪?!庇嘁杂抻|罪,謫瀟水上,愛是溪,入二、三里,得其尤絕者家焉。古有愚公谷,今余家是溪,而名莫定,土之居者猶然,不可以不更也,故更之為愚溪。

愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。合流屈曲而南,為愚溝。遂負(fù)土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東為愚堂,其南為愚亭,池之中為愚島。嘉木異石錯置,皆山水之奇者,以余故,咸以“愚”辱焉。

夫水,智者樂也。今是溪獨見辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌;又峻急,多坻石,大舟不可入也;幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨。無以利世,而適類于余。然則雖辱而愚之,可也。

寧武子“邦無道則愚”,智而為愚者也;顏子“終日不違如愚”,睿而為愚者也。皆不得為真愚。今余遭有道,而違于理,悖于事,故凡為愚者莫我若也。夫然,則天下莫能爭是溪,余得專而名焉。

溪雖莫利于世,而善鑒萬類,清瑩秀澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也。余雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬物,牢籠百態(tài),而無所避之。以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚詩》,紀(jì)于溪石上。

翻譯:

灌水的北面有一條小溪,向東流入瀟水。有人說,過去有個姓冉的住在這里,所以把這條溪水叫做冉溪。還有人說,溪水可以用來染色,用它的功能命名為染溪。我因愚犯罪,被貶到瀟水。我喜愛這條溪水,沿著它走了二三里,發(fā)現(xiàn)一個風(fēng)景絕佳的地方,就將家安在這里。

古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當(dāng)?shù)氐木用襁€在爭論不休,看來不得不改名了,就把它定名為愚溪。我在愚溪上面買了個小丘,叫做愚丘。從愚丘往東北走六十步,發(fā)現(xiàn)有一處泉水,買下來以為已有,將它稱作愚泉。

愚泉一共有六個泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水匯合后彎彎曲曲向南流去,經(jīng)過的地方就稱作愚溝。于是運土堆石,堵住狹窄的泉水通道,筑成了愚池。愚池的東面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚島。美好的樹木和奇異的巖石參差錯落。

這些都是山水中瑰麗的景色,因為我的緣故都用愚字玷污了它們。水是聰明人所喜愛的??蛇@條溪水竟然被愚字辱沒,這是為什么呢?因為它水道很低,不能用來灌溉。又險峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船無法進去;幽深淺顯狹窄,蛟龍又不屑于此,不能興起云和雨,對世人沒有什么好處,正像我。

既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來稱呼它,也是可以的。寧武子在國家動亂時就顯得很愚蠢,這是聰明人裝糊涂。顏子從來不提與老師不同的見解,看起來很愚笨,也是明智的人而故意表現(xiàn)得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。

如今我在政治清明時卻做出與事理相悖的事情,所以再沒有像我這般愚蠢的人了。因此,天下人誰也不能和我爭這條溪水,我有給它命名的專利。溪水雖然對世人沒有什么好處,可它卻能夠映照萬物,如玉色光潔清澈,能像金石一樣鏗鏘作響,能使愚蠢的人眷戀,喜愛得不忍離去。

我雖然不合世俗,也還能寫些文章來安慰自己,用文筆自由驅(qū)使萬物,創(chuàng)造出一個稱心滿意的審美境界,世間萬象沒有什么能逃得出我的筆墨形容。我用愚笨的言辭歌唱愚溪,覺得茫茫然沒什么悖于事理的,昏昏然似乎都是一樣的歸宿,超越天地塵世,融入玄虛靜寂之中,而寂寞清靜之中沒有誰能了解我。于是作《八愚詩》,記在溪石上。

愚溪詩序表達了作者怎樣的思想感情

《愚溪詩序》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng)作的一篇散文。

這篇文章是借述愚溪而對自我的寫照,表達自己濟世之愿不能實現(xiàn)的滿腔孤憤郁結(jié)。

為民辦實事,體現(xiàn)了不以物喜,不以己悲的高尚品德所以柳宗元既是一個以文傳情的文人,也是一個為民謀利益的好官。

表達了作者無人賞識、受人輕蔑,傾吐自己的抱負(fù)和才能被埋沒、遭打擊的不平之鳴。

作者的思想感情、生活遭遇和所描寫的自然景物交融在一起,表現(xiàn)了作者對這壓抑人才的不合理社會的批判。

柳宗元為何把永州的一條溪水改名為愚溪

《愚溪詩序》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng)作的一篇散文。這篇文章是借述愚溪而對自我的寫照,表達自己濟世之愿不能實現(xiàn)的滿腔孤憤郁結(jié)。

全文用一“愚”字鉤引貫穿,點次成章。第一段和第二段是寫敘述冉溪改為愚溪的原因。第三段是寫以愚名溪的理由。第四段是寫愚的種類和性質(zhì)。第五段是寫愚者的樂趣。最后一段是歸結(jié)作《八愚詩》的緣由。