關(guān)雎的寫作手法
《關(guān)雎》是我國(guó)古代著名的愛(ài)情詩(shī),詩(shī)中名句幾乎人人能誦,讀起來(lái)朗朗上口,畫面感極強(qiáng),作為《詩(shī)經(jīng)》的第一篇,《關(guān)雎》以起興的寫作手法和重章疊句的修辭手法,來(lái)表現(xiàn)男生愛(ài)慕女生的美好情感。
關(guān)雎的寫作手法
1、非常生動(dòng)地運(yùn)用“興”的手法,比興手法的運(yùn)用為中國(guó)詩(shī)歌樹(shù)立了情景交融,托物言志的藝術(shù)法則,詩(shī)歌以河中沙洲上相互和鳴的水鳥(niǎo)開(kāi)頭,是《詩(shī)經(jīng)》“比興”手法中“興”的表現(xiàn)方法。
在有“參差荇菜,左右流之”,‘興’的表現(xiàn)方法,只是一種自由聯(lián)想,起引出下文的作用,因而不同于后世詩(shī)歌的景物描寫,但是河水沙洲上的和諧的鳥(niǎo)鳴,仍可以引起讀者的遐想,把人帶到一片平曠遼遠(yuǎn)的境地之中,詩(shī)因此也顯得分外質(zhì)樸自然。
2、重章疊唱的形式營(yíng)造出了一種喜慶的氣氛。
3、語(yǔ)言富于表現(xiàn)力,運(yùn)用雙聲疊韻。
“窈窕淑女”“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”等語(yǔ)句,善用雙聲疊韻,既富于表現(xiàn)力,又瑯瑯上口,至今活躍在人們的語(yǔ)言中。
關(guān)雎和子衿的手法異同點(diǎn)
相同點(diǎn):
1、《關(guān)雎》和《子衿》都屬于詩(shī)經(jīng)中的國(guó)風(fēng),都是當(dāng)時(shí)的民歌民謠。
2、都大量使用重章疊句的藝術(shù)形式反復(fù)詠唱,都使用雙聲疊韻詞,富于聲韻美。
不同點(diǎn):
1、《關(guān)雎》是一首熱情的戀歌,表現(xiàn)了對(duì)愛(ài)情和婚姻膽執(zhí)著的追求,感情坦率樸素,健康明朗,熱烈濃郁。
2、《子衿》久候戀人戀人不至,濃濃的愛(ài)意轉(zhuǎn)化為愁悵與幽怨,表達(dá)對(duì)戀人深切的思念之情。
關(guān)雎鐘鼓樂(lè)之中樂(lè)是哪個(gè)讀音
樂(lè),讀yuè,都讀yuè音。
鐘鼓樂(lè)之zhōnggǔzhīyuè:用鐘奏樂(lè)來(lái)使她快樂(lè)。樂(lè),使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。
出處原文:
《關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
譯文:
關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停采。美麗賢淑的女子,夢(mèng)中醒來(lái)難忘懷。
美好愿望難實(shí)現(xiàn),醒來(lái)夢(mèng)中都思念。想來(lái)想去思不斷,翻來(lái)覆去難入眠。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛(ài)。
參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。